Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Тувинский язык будет в системе «Яндекс Переводчика»

21 мая 2024
45

В ближайшее время в сервис для автоматического перевода слов и текстов с фотографии, сайта или мобильного устройства – «Яндекс переводчик» добавится тувинский язык. Об этом сообщает научный сотрудник ТИГПИ Чойган Ондар.

По его словам, работа над внедрением тувинского языка в систему «Яндекс Переводчик» началась еще в 2015 году. Инициатором стал Али Кужугет, который отправился в Москву в главный офис Яндекса. Там на его предложение отреагировали положительно, но с условием – собрать миллион тувинско-русских параллельных фраз.

Первый этап работы завершился в 2022 году. ТИГПИ провел несколько этапов работы и собрал 200 тысяч параллельных фраз. На данный момент собрано еще 200 фраз. Над их сбором работала команда: Али отвечал за техническую часть, Чойган Ондар — за научную.

«Над сбором фраз работала большая команда. Али отвечал за техническую часть. Он создал специальную платформу в Интернете, где каждый желающий мог стать частью нашего проекта посредством добавления фраз», - подчеркнул научный сотрудник ТИГПИ.

Условия для добавления языков в систему «Яндекс Переводчик» изменились. Для добавления нового языка достаточно ста тысяч параллельных фраз, что дает возможность добавить тувинский язык.

В этом году над проектом работают 15 организаций. Проводится редактирование всех собранных фраз. Команда проекта побывала на конференции Яндекса, где обсуждались примерные сроки реализации. Презентация работы планируется до конца года, в преддверии Дня тувинского языка. Создатели тувинского переводчика говорят, что их сподвигла общая цифровизация языков.

Орлана Бойду

Фото ИА «ТуваМедиаГрупп»

false