В рамках цифровизации тувинского языка в ТИГПИ продолжается работа над созданием онлайн-переводчика. Накануне на семинаре сотрудники института обсуждали вопросы формирования базы параллельных фраз для проекта включения тувинского языка в «Яндекс.Переводчик». Участники обменивались опытом, обсуждали объемы и сроки исполнения планов.
Отметим, что реализация проекта началась в минувшем году в рамках международного десятилетия языков коренных народов по инициативе России. Цель проекта – собрать более одного миллиона тувинско-русских параллельных фраз до конца года.
В план мероприятий на 2022-2032 годы входят разработка клавиатурных раскладок, шрифтов, мобильных приложений на национальных языках, создание виртуального музея традиционной культуры малочисленных народов, проведение гастролей театральных коллективов и другие мероприятия.
Руководитель проекта – научный сотрудник сектора языкознания ТИГПИ, кандидат филологических наук Чойган Ондар.
По данным ТИГПИ
Фото из открытых источников