Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Кызыл
20 апреля, сб
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Монографию Т. Левина о тувинской музыке смогут прочитать жители Поднебесной

20 сентября 2021
38

Книга Теодора Левина о тувинской музыке «Where Rivers and Mountains Sing» написана при участии научного сотрудника ТИГПИ, тувинского этномузыковеда, доктора культурологии, исследующей традиционную народную музыку и музыкальные инструменты тувинцев, Валентины Сузукей, сообщает ИА «ТуваМедиаГрупп».
Известный продюсер, этномузыковед, исследователь и пропагандист музыкальной культуры Внутренней Азии, профессор Теодор Левин написал данную книгу еще в 2006 году. На русский язык она была переведена Ильей Куном и издана Издательским домом «Классика-XXI» в 2012 году под названием «Музыка новых номадов. Горловое пение в Туве и за ее пределами».
Инициатором по переводу книги на китайский язык выступил этнический тувинец КНР Баточур Олзей, патриот тувинской культуры, филолог, преподаватель в Северо-Западном университете национальностей в городе Ланьчжоу. Ряды переводчиков также пополнили его друзья, почитатели и молодые исследователи тувинской культуры Ши Цзяхао, студент Центрального университета Национальностей КНР в Пекине и Лю Сюй, выпускник Педагогического университета Синьцзянь-Уйгурского автономного округа КНР.
Баточур объясняет выбор книги, тем, что Теодор Левин показал всю чистоту и глубину кочевой культуры Тувы. «Читая книгу, можно понять, что кочевая цивилизация – это не пережиток прошлого, это красивый, чистый, гармоничный с природой мир, - объясняет переводчик. –  Я надеюсь, что книга откроет Китаю широкое «окно» в мир кочевой цивилизации тувинцев, познакомит с тувинским народом, его бесценной драгоценностью – хоомеем, а этническим тувинцам КНР книга поможет усилить идентичность. На китайском языке хорошей литературы о тувинской культуре практически нет. В перспективе планируем продолжить знакомить Китай с аутентичной тувинской культурой».
Напомним, что в данной книге Левин ставил задачей преодолеть границы и попытаться взглянуть на Центральную Азию в более широкой перспективе, понять связь между историей разных народов этого региона, природной средой, в которой эти народы формировались, их музыкальной культурой. Получив образование по классу фортепиано и диплом специалиста по истории европейской музыки, он отправился на Восток исследовать музыкальную историю мусульманского и кочевого миров. В книге автор признается, что его коллеги, специалисты по истории Средней Азии, в кочевниках продолжали видеть, прежде всего, просто варваров. Соответствующим было и их отношение к музыкальному наследию номадов. А он был рад, что ему довелось своими глазами увидеть этот удивительный мир кочевников и удивительную вокальную технику хоомея, пока еще малознакомую на Западе. В последующем для Левина горловое пение становится воротами в мир, где музыка – только часть единого гармоничного восприятия этого мира.
С особым уважением и благодарностью он отзывается о Валентине Сузукей, оказавшей ему непосильную помощь при познании этой тонкой кочевой цивилизации, называя ее «человеком необыкновенного ума», «неустрашимым полевым исследователем» и «прекрасным спутником в путешествиях». Она сопровождала Левина в нескольких экспедициях, выявляя самых интересных народных музыкантов-исполнителей горлового пения.
Валентина Сузукей делится своими впечатлениями от работы с американским коллегой с тем, что особый интерес для исследователя представляет не только предмет его исследований, но и общение с коллегами по специальности. «Мне повезло работать совместно с Тедом Левиным, как в полевых, так и в кабинетных условиях во время подготовки рукописи книги к изданию. Тед отличается от других музыковедов, которые пытаются обобщить собранный материал народной музыки, с точки зрения европейской теории музыки. Он чутко вслушивается в музыку и очень внимателен к комментариям носителей традиции, пытаясь вникнуть в специфику самой национальной культуры, - поясняет Валентина Сузукей. - Благодаря Теду англоязычный мир познакомился с атмосферой кочевой среды в наиболее адекватном отображении. Благодаря неоценимому труду переводчиков во главе с Баточуром, теперь и китайская публика имеет возможность соприкоснуться с культурой, созданной нашими предками-кочевниками. За что выражаю им огромную благодарность».
В 2018 году преподаватель Центрального университета национальностей КНР в городе Пекине, музыковед Суй Линлин, ранее побывавшая в Туве в ТИГПИ по научной экспедиции, пригласила Валентину Сузукей в свой университет для прочтения лекции по тувинской музыке. Во время мероприятия Валентина Юрьевна имела возможность познакомить Баточура со своим совместным с Теодором Левиным «детищем» и подарила русскую версию книги.
Работа по переводу книги началась в марте 2019 года. Договор был заключен между Издательством университета Индианы, где изначально книга была издана на языке оригинала, и Национальным издательством КНР. Основным спонсором при издании книги выступил Северо-Западный университет национальностей, где преподает Баточур. Дополнительные расходы по изданию книги покрыл Баточур. Команда переводчиков работала безвозмездно.

ИА «ТуваМедиаГрупп» www.tmgnews.ru по материалам Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований при Правительстве Республики Тыва
Фото из открытых источников

Аналитика и мнения