Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Кызыл
24 апреля, ср
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Мерген Анай-оол: «Мне посчастливилось быть переводчиком Его Святейшества Далай-ламы XIV »

20 сентября 2022
219

Ровно 30 лет назад, 20 сентября 1992 года, во второй день визита Его Святейшества Далай-ламы XIV в Туву он побывал в буддийском дугане в селе Хайыракан Улуг-Хемского района и даровал учение верующим у подножия священной горы Хайыракан. Далее духовный лидер посетил Устуу-Хурээ около города Чадана и встретился с народом.

Непосредственным свидетелем и участником тех событий тридцатилетней давности был наш коллега Мерген Анай-оол, который поделился своими воспоминаниями:

«В то время я был помощником Председателя Верховного Совета РТ Каадыр-оола Бичелдея и видел все эти события в непосредственной близости. Не все знают, что первоначальным маршрутом выезда в районы республики Его Святейшества был Самагалтай, где исторически был построен первый буддийский храм в Туве, разрушенный в 30-е годы прошлого века, как и все остальные буддийские сооружения по всей Тувинской Народной Республике.

Начать поездку именно с Тес-Хема настаивал руководитель оргкомитета по приему Его Святейшества Биче-оол Сундуевич Шыырап, в то время вице-премьер правительства республики. И аргументы у него были очень весовые. В Самагалтае появился первый буддийский храм, и он стал ставкой Амбын-нойонов Тувы.

Если Устуу-Хурээ и Чадан, на чем настоял Шериг-оол Дизижикович, никаких сомнений не вызвали, то в пользу Улуг-Хема сыграли роль два обстоятельства.

Во-первых, в селе Хайыракан был действующий буддийский дуган, открытый уважаемым учителем-ламой Станиславом Серенотом. Сначала дуган располагался в одной из квартир двухквартирного жилого дома. В другой квартире жила молодая женщина-врач, работавшая в райбольнице в Шагонаре. После того, как мы ей предоставили жилье в Шагонаре, дуган расширился, и двухквартирный дом стал полностью дуганом. Сюда и приехал Его Святейшество и встретился со Станиславом Кужугетовичем Серенотом. Примечательно то, что в этом дугане первые сутры, которые он взял в руки, были редкие Алмазные сутры. Учитель это назвал добрым знаком возрождения и развития буддийской веры в Туве.

Далее он направился на Он-Кум оваа, где 1 мая 1992 года впервые в постсоветское время была освящена гора Хайыракан. Обряд освящения провели первый Камбы-лама современной Тувы Казак Сандык башкы, Станислав Серенот башкы и приглашенный лама из Бурятии Биликто Бальжанов.

Благодаря этому «первомайскому» освящению горы Хайыракан и наличию действующего буддийского дугана в селе Хайыракан стало возможным посещение Его Святейшеством Улуг-Хемского района. И я рад, что способствовал этому, организовав освящение Он-Кум оваа и приняв участие в расширении дугана».

На этом история участия М.Анай-оола в поездке Его Святейшества в районы, оказалось, не закончилась.

Когда приехали к Он-Кум оваа, выяснилось, что не взяли в делегацию сопровождения Сиин-оола Лакпаевича Оюна, накануне переводившего речь Его Святейшества на площади Арата с русского языка на тувинский.

«Тогда Шериг-оол Дизижикович вместе с Каадыр-оолом Алексеевичем решили, что переводить буду я, - сегодня рассказывает Мерген Анай-оол.- И мне поневоле пришлось исполнить эту тяжелую и ответственную миссию-переводить речь и учение Его Святейшества с русского на тувинский язык».

Открывшаяся перед взором величественная природа у подножия горы Хайыракан заставила духовного лидера буддистов вспомнить о своих родных местах.

«Если в Улуг-Хеме я более-менее справился с поставленной задачей, то в Чадане испытал волнение перед почти 100-тысячным народом, а из-за сложной речи и философского учения Его Святейшества совсем запутался»,-честно признается спустя много лет Мерген Анай-оол.

«Мне посчастливилось быть переводчиком Далай-ламы XIV, когда он был единственный раз в Туве. Но сегодня, я думаю, что народ тогда и без переводчиков прекрасно понимал, о чем говорил Его Святейшество»,-рассказал Мерген Кыргысович Анай-оол.

Самба Норбужук

Фото из личного архива Станислава Серенота башкы

false
false
false
false
false
false
false

Аналитика и мнения